Formell vs uformell tale på polsk / polsk Språk Blog

det er to grunnleggende typer tale på polsk: den formelle og den uformelle. Den formelle eller uformelle kontakten bestemmes av kulturell kontekst, hvor grammatikken er et uttrykk for kultur. Den formelle kontakten er mellom fremmede, folk i ulike aldre eller annen sosial status. Det tjener til å uttrykke sosial avstand og respekt.Den uformelle kontakten er mellom familiemedlemmer (spesielt de i samme alder), folk som kjenner hverandre godt, og folk i samme alder og sosial status.

i offisiell og høflig kontakt brukes følgende skjemaer:
Pan – for å adressere en mann-en singulær form.
Pani – å adressere en kvinne — om hun er gift eller ikke) – en singulær form.
Pań-å adressere en mann og en kvinne i en blandet gruppe – en flertallsform.
Panowie – å adressere en gruppe menn-en flertallsform.
Panie – for å adressere en gruppe kvinner-en flertallsform.

 Bilde gjengitt med tillatelse .com

hvordan klarer vi å være høflige på henholdsvis polsk og engelsk?
det er et spennende og ganske komplisert spørsmål. Som det er allment kjent, er polsk et veldig formelt språk-hver enkelt person, uansett sin sosiale stilling, over en alder av omtrent seksten, er En » Pan «(en mister eller En Sir) eller» Pani » (en fru eller en dame). Professorer på college vil vanligvis snakke med studenter per Pan / Pani også. Et tydelig unntak fra reglene er Hvordan Polakkene adresse mindreårige ungdom.

selv om du er kjent med en person du skriver et brev til, må en «du» som du bruker til å adressere denne personen, staves med et stort brev for å vise riktig respekt. En spesiell høflig form må også brukes når man adresserer folk i formelle relasjoner. Jeg er redd, » Kjære John, Hvordan går Det?», vil ikke få deg veldig langt når du oversetter et forretningsbrev. Faktisk er valget av riktig adresseform til riktig person en viktig del av enhver brevskriving på polsk. Mest vanlige formen er «Szanowny Panie / Szanowna Pani» bokstavelig talt betyr «Respektert Sir / Madam,» som er både respektfull Og nøytral og ville bli oversatt Som » Kjære Sir/Madam.»På den annen side» Drogi Panie / Pani «betyr også» Dear Sir / Madam » har et snev av avstand til det med mindre fornavnet til personen adressert er lagt til med eller uten «respektert.»Dermed» Drogi Panie Tomaszu » eller enda kortere «Panie Tomaszu» oversatt bare Som «Kjære Tomasz» er valgformen som skal brukes når vi adresserer noen vi er godt kjent med.

Folk krangler på polsk i gata vil fortsatt ta hverandre som «Pan», selv om de andre invectives er langt fra så mild. Det er ikke uvanlig å høre «Pan spøk idiotisk» betyr bokstavelig Talt » Sir, du er en idiot. Å utelate » Sir » i denne sammenheng betyr fullstendig respektløshet for personen som blir misbrukt på alle nivåer. Ikke bare er hans mentale kapasitet avhørt, dessuten er han helt verdiløs som menneske. Vokt dere for de alvorlige konsekvensene! «Du» når med rette uttale på polsk er et fornærmende ord!

I Det Siste, på grunn av påvirkning av engelsk, bruk av «Pan/Pani» har blitt mindre strenge i dagligtale, spesielt mellom unge mennesker og i kommunikasjon over Internett. I denne sammenheng er det derfor ikke uvanlig å adressere selv ukjente og ikke-relaterte personer som » deg » og også hoppe over startkapitalen. På den annen side, når du ser etter arbeid i Polen, bør du holde Den «Respekterte Sir / Madam» på riktig sted, eller du vil miste

Det er også ordet «Panna», som betegner en ugift kvinne og svarer til «Frøken.»Det moderne samfunnet er åpenbart i dag ikke interessert i ens sivilstand som gjenspeiles på begge språk. For tiden kan «panna» når det sjelden brukes til å adressere noen, ha litt utdatert følelse om det, og derfor anbefales det ikke som adresseskjema. Noen Ganger bruker Folk I Polen det til å gjøre narr av noen, så vær forsiktig med å bruke dette ordet, eller ikke bruk det i det hele tatt:)

Det er viktig å vite at slike hilsener på engelsk «Hvordan har du det?»Er det noe galt med masz?, eller » Hvordan går det?»På utkikk etter noe nytt? Jak leci ? (uformell) brukes ikke som hilsener på polsk. I stedet blir de behandlet som spørsmål som krever informasjon. De blir besvart på polsk med slike tilbakemeldinger som: god eller dårlig humørinformasjon, klager, bekymringer eller motsatt. Samtalepartneren følger normalt med et mer spesifikt spørsmål om situasjonen, tilbyr hjelp, etc.

de formelle setningene er vanlige formler for brev:

Szanowna Pani./ Doktor./Mario. (Respektabel Fru / Lege./ Mary)

Szanowny Panie./ Doktorze./ Marku. (Respektabel Mr. / Lege./Merket.)

Droga Pani Mario…( Dette er en semi formell form: Kjære Fru Mary…)

Notat: Szanowny Panie Doktorze, Szanowna Pani Mario-det er vanlig at alle ordene som refererer til adressaten er stavet med et stort brev i begynnelsen.

1500_350_2

Bilde funnet på http://goodmanners.pl

hva med den uformelle talen?

i uformelle kontakter adresserer talerne hverandre ved å bruke fornavn og 2. person pronomen entall eller flertall ty-du entall; wy – du flertall. Vanligvis i en gitt setning blir navnet eller pronomen ikke gjentatt, så 2. personform er angitt med form av et verb.

f. eks. Marku, zagraj ze mną w gry datamaskinowe. «Mark, spill dataspill med meg.»
verbet zagraj har skjemaet som angav 2. entall; derfor er pronomen ty-du ikke nødvendig i det hele tatt.

Uformelle måter hilsen blir ofte etterfulgt av fornavnet.
for hilsener kan du bruke:
Cseść Marku!
Witaj Marysiu!
Hej!
Witaj!
for farvel kan du bruke:
Cseść!
Nå razie! eller Nara!
Pa!

Introduser deg selv: i uformelle introduksjoner bruker du vanligvis et fornavn eller dets diminutive.
Jestem Marek.
Jestem Maria.
Jeg har ingen anelse.
Nå er jeg en av marysia.

Vi Presenterer andre: du bruker vanligvis et spørsmål:
Przepraszam, czy znacie się? Unnskyld, kjenner dere hverandre?)
Przepraszam, er det noen som har noe å si? (Unnskyld meg, synger du?)
Przepraszam, zy Znasz Marka? (Unnskyld Meg, kjenner Du Mark?)
når du fortsetter med en introduksjon:
Chcę Ci przedstawić (+Akkusativ) Marka Poznaj Marka.
(jeg vil gjerne introdusere Deg Til Mark. Møt Mark.) Den andre formen er mer direkte.

Skrive brev uformell måte:

Kjære Mor / Marysia / Bestemor (Kjære Mor/Mary/Bestemor)

Kjære Yanku / Pappa/Sønn (Kjære John/Pappa / Sønn)

Hei, Mark! (Hei Mark!)

jeg kysser…/kysse… (kyss)

klemmer deg (klemmer)

hjertelig velkommen! (Varme hilsener)

og når du er i tvil, behandle Hver Boks som en mester, selv pikkolo eller En Walter, kaller alle «Mr.», «Mrs.» eller «State», og du kan ikke muligens gå galt!

Write a Comment

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.