Formalna a nieformalna mowa w języku polskim | Polish Language Blog

istnieją dwa podstawowe rodzaje mowy w języku polskim: formalna i nieformalna. Formalny lub nieformalny kontakt jest zdeterminowany przez kontekst kulturowy, gdzie gramatyka jest wyrazem Kultury. Formalny kontakt dotyczy nieznajomych, osób w różnym wieku lub o różnym statusie społecznym. Służy wyrażaniu społecznego dystansu i szacunku.Nieformalny kontakt dotyczy członków rodziny (zwłaszcza tych w tym samym wieku), osób, które dobrze się znają, a także osób w tym samym wieku i statusie społecznym.

w kontaktach oficjalnych i grzecznościowych stosuje się następujące formy:
Pan – zwracać się do mężczyzny-forma pojedyncza.
Pani — zwracać się do kobiety (bez względu na to, czy jest mężatką, czy nie) — Forma pojedyncza.
Państwo – zwracać się do mężczyzny i kobiety w mieszanej grupie-w liczbie mnogiej.
Panowie — zwracać się do grupy mężczyzn — forma mnoga.
Panie — do grupy kobiet — forma mnoga.

Zdjęcie dzięki uprzejmości .com

jak udaje nam się być uprzejmym odpowiednio w języku polskim i angielskim?
to intrygujące i dość skomplikowane pytanie. Jak powszechnie wiadomo, Język Polski jest językiem bardzo formalnym-każda osoba, bez względu na swoją pozycję społeczną, powyżej około szesnastego roku życia, jest „Panem” lub „Panią”. Profesorowie w college ’ u Zwykle rozmawiali ze studentami na Pan / Pani, jak również. Oczywistym wyjątkiem od przepisów jest sposób, w jaki Polacy zwracają się do młodzieży niepełnoletniej.

nawet jeśli znasz osobę, do której piszesz list, „ty”, którego używasz do zwracania się do tej osoby, musi być napisane wielką literą, aby okazać odpowiedni szacunek. Specjalna forma grzecznościowa musi być również używana przy zwracaniu się do osób w formalnych relacjach. Boję się: „Drogi Johnie, jak się masz?”, nie zajdzie Ci daleko podczas tłumaczenia listu biznesowego. W rzeczywistości wybór odpowiedniej formy adresowania do właściwej osoby jest istotną częścią każdego pisma w języku polskim. Najbardziej rozpowszechnioną formą jest „Szanowny Panie”, co dosłownie oznacza „szanowany Pan / Pani”, co jest zarówno pełne szacunku, jak i neutralne i byłoby tłumaczone jako ” Szanowny Panie/Pani.”Z drugiej strony „Drogi Panie / Pani” oznaczające również „Szanowny Panie / Pani” ma do niego odrobinę dystansu, chyba że imię osoby adresowanej zostanie dodane z „szanowanym” lub bez „szanowanym”.”Tak więc” Drogi Panie Tomaszu „lub jeszcze krócej” Panie Tomaszu „tłumaczone po prostu jako” drogi Tomaszu ” jest formą wyboru, którą należy użyć, gdy zwracamy się do kogoś, kogo dobrze znamy.

ludzie kłócący się po polsku na ulicy nadal będą się zwracać do siebie jako „Pan”, chociaż inni inwektywi nie są tak łagodni. Nierzadko słyszy się „Pan jest idiotą”, czyli dosłownie ” Panie, jesteś idiotą.”Pominięcie” Sir ” w tym kontekście oznacza całkowity brak szacunku dla osoby, która jest maltretowana na wszystkich poziomach. Nie tylko jego zdolność umysłowa jest kwestionowana, poza tym jest całkowicie bezwartościowy jako istota ludzka. Uważaj na tragiczne konsekwencje! „Ty”, gdy poprawnie wymawia się po polsku, jest obraźliwym słowem!

ostatnio, ze względu na wpływy języka angielskiego, użycie „Pan / Pani” stało się mniej rygorystyczne w codziennej mowie, zwłaszcza między młodymi ludźmi i w komunikacji przez Internet. Tak więc, w tym kontekście, nie jest rzadkością zwracanie się nawet do nieznanych i niepowiązanych osób jako „ty”, a także pomijanie kapitału początkowego. Z drugiej strony, szukając pracy w Polsce lepiej trzymaj ” szanowanego Pana / Panią „we właściwym miejscu, bo inaczej stracisz

jest też słowo” Panna”, oznaczające niezamężną kobietę i odpowiadające „Panna”.”Współczesne społeczeństwo oczywiście nie jest obecnie zainteresowane stanem małżeńskim, który znajduje odzwierciedlenie w obu językach. Obecnie „panna” rzadko używana do zwracania się do kogoś może mieć nieco przestarzałe odczucia i dlatego jako forma adresowa nie jest zalecana. Czasami ludzie w Polsce używają tego słowa, żeby się z kogoś naśmiewać, więc proszę ostrożnie używać tego słowa, albo w ogóle go nie używać:)

ważne jest, aby wiedzieć, że takie pozdrowienia po angielsku ” How are you? Jak się masz?, lub „jak leci?”Co słychać? Jak leci ? (nieformalne) nie są używane jako pozdrowienia w języku polskim. Zamiast tego są one traktowane jako pytania wymagające informacji. Są one udzielane w języku polskim z takimi opiniami jak: dobre lub złe informacje o nastroju, skargi, zmartwienia lub odwrotnie. Rozmówca zwykle następuje z bardziej szczegółowym pytaniem o sytuację, oferuje pomoc itp.

zwroty formalne są zwyczajowymi formułami na literę:

Szanowna Pani.Doktor.Mario. (Szanowana Pani / Doktor.

Szanowny Panie.Doktor./ Marku. (Szanowny Panie Doktorze.Mark.

Droga Pani Mario … (jest to forma półformalna: droga pani Mary…)

Uwaga: Szanowny Panie Doktorze — Szanowna Pani Mario-zwyczajowo wszystkie słowa odnoszące się do adresata pisane są na początku wielką literą.

1500_350_2

obraz znaleziony na http://goodmanners.pl

co powiesz na nieformalną przemowę?

w nieformalnych kontaktach mówcy zwracają się do siebie używając swoich imion i zaimka drugiej osoby liczby pojedynczej lub mnogiej ty — ty liczba pojedyncza; wy — ty liczba mnoga. Zwykle w danym zdaniu imię lub zaimek nie jest powtarzany, więc forma drugiej osoby oznaczana jest formą czasownika.

np. Marku, graj ze mną w gry komputerowe. „Mark, Zagraj ze mną w gry komputerowe.”
czasownik zagraj ma formę oznaczającą 2. liczbę pojedynczą, dlatego zaimek ty-ty nie jest w ogóle potrzebny.

nieformalne sposoby powitania są często poprzedzone imieniem.
na pozdrowienia można użyć:
Cześć Marku!
Witaj Marysiu!
Hej!
Witaj!
Na pożegnania możesz użyć:
Cześć!
Na razie! albo Nara!
Pa!

przedstawianie się: w nieformalnych przedstawieniach zwykle używasz imienia lub jego zdrobnienia.
Jestem Marek.
Jestem Maria.
Na imię mi Janek.
Na imię mi Marysia.

Introducing others: you normally use a question:
Przepraszam, czy znasz się? (Przepraszam, znacie się?
Przepraszam, czy się zna? (Przepraszam, śpiewasz?
przerywam, czy znam markę? (Przepraszam, znasz Marka?)
w trakcie wstępu:
Chcę ci przedstawić (+biernik) Marka Poznaj markę.
(chciałbym ci przedstawić Marka. Poznaj Marka.) Druga forma jest bardziej bezpośrednia.

pisanie listów:

Kochana Mamo/Marysiu/Babciu (Dear Mom/Mary/Granny)

Drogi Janku/Tato/Synku (Dear John/Dad/Son)

Witaj Marku! (Hello Mark!)

Całuję…/Całuski… (kisses)

Ściskam Cię (hugs)

Serdecznie pozdrawiam! (Warm greetings)

And when in doubt, treat every Pole as a master, even the bellboy or a waiter, call everyone „Pan”, „Pani” or „Państwo” and you can’t possibly go wrong!

Write a Comment

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.