Skal Du Lage Et Fiktivt Språk for Din Fantasiverden?

det er få aktiviteter du kan gjøre i det virkelige liv som gjør at du føler Deg som En Gud mer enn å skape et fiktivt språk. Språk er en viktig del av verdensbygging fordi det også er en kritisk del av vår virkelige verden. Innbyggerne i din verden bruker språk til å kommunisere, utveksle tanker og ideer, arkivere og formidle informasjon fra hverandre. Spørsmålet om du vil lage et nytt språk for fantasiverden din, er en du må svare tidlig i verdensbygningen, kanskje til og med før du begynner å lage fiktive navn for historien din. Når du svarer på det spørsmålet, kan du gå videre til trinnene for å faktisk skape språket.

For Å Lage Et Fiktivt Språk-Ja eller Nei?

den aller første beslutningen om å gjøre når du tenker på språk er dette: vil du opprette et eget språk for din verden eller ikke?

jeg vet at det er fristende å si Ja, jeg vil ha et nytt språk, men når du leser fremover og forstår utfordringene det presenterer, kan du revurdere. Hvis du lager din verden for en bok, hvor viktig er det at tegnene snakker et nytt språk, og enda viktigere, hvor nødvendig er det at du faktisk lager det nye språket?

for å forstå hvorfor svaret ikke er lett, tenk på en bok vi alle burde vite: Alice In Wonderland. La meg spørre deg dette: hva er det talte språket I Wonderland? Du vil sannsynligvis si: engelsk, men er det? Ville historien vært annerledes hvis den ikke var engelsk? Hva om Det Var Wonderlaneze? Siden du skriver boken på engelsk, vil det faktum at det er et annet språk som snakkes, faktisk være gjennomsiktig.

her er et annet eksempel: Hvor mange språk snakkes I Ringenes Herre-universet Av J. R. R. Tolkien? Svaret er omtrent tjue. Og Tolkien, en språkforsker selv, skapte ikke bare alle disse språkene, han utviklet dem. Han skapte fonologi, grammatikk, ordforråd, vanlige regler, skript, avledninger, unntak, etc. Nå, med mindre du ER EN LOTR fanatiker, og du er bare en person som leser bøkene og/eller så filmen: visste du det? Sannsynligvis ikke. Alt du trenger å vite er at det er noen språk, men annet enn det, bryr du deg ikke fordi det ville distrahere fra historien.

Nærmer Seg Språkopprettelse I Fiksjonen Din

Dette er alle ting som kommer til å tenke når du tenker på å introdusere utenlandske, oppdiktede språk i dine fiktive verdener. Her er de fire grunnleggende scenariene jeg kan forestille meg:

  • ingen omtale av noe om språk overhodet
  • Nevn eksistensen av et annet språk, men gi ingen detaljer
  • Nevn det forskjellige språket, gi flere ord/setninger etter behov
  • Lag et fullt språk, bruk det etter behov

det er fordeler og ulemper for hver av disse, så la oss se på dem i detalj.

Ingen Nytt Språk

det er åpenbart det mest praktiske valget Fordi du ikke trenger å knytte deg til den ekstra byrden av å skape et nytt fiktivt språk. Du vil bare skrive boken på ditt språk og la tegnene snakke på ditt språk (eller hvilket språk boken din ble oversatt til), og ingen trenger å bekymre deg for noe.

de fleste bøker faller inn i denne første kategorien, stort sett. Som leser vet du at det må være et annet språk i historien, spesielt hvis historien foregår i en ferdig verden. Selv om historien din er en futuristisk sci/fi-fortelling basert på vårt virkelige Univers, er sjansen for at en kopi av et menneskelig språk kan dukke opp et annet sted i galaksen nær null. Bare se på vår egen verden: land bare miles away snakker helt forskjellige språk.

så som leser vet du at det må være tilfelle, men ingen forteller deg om det, og du bryr deg sannsynligvis ikke.

Nytt Språk, Små Detaljer

Sannsynligvis færre bøker faller inn i den andre kategorien. Her forklarer forfatteren at det er et annet språk, men det språket er ikke utviklet eller forklart. Det kan brukes som et middel for et plott, som I XYZ snakker ett språk, og DERFOR FORSTÅR ABC, eavesdropper, ikke det. Det er et nyttig verktøy hvis det brukes riktig.

denne fungerer bra når du arbeider med forskjellige løp i en verden, og du vil knytte et fiktivt språk til hvert løp. Det som fungerer veldig bra her er dette hack: å skape et universelt språk for å gå rundt kommunikasjonsbarrierer. I en fantasiverden er kanskje dette språket Det» gamle språket «eller» Gudens språk.»I en sci/fi-verden kan kanskje en enhet oversette mellom språk på stedet.

på denne måten skaper du kompleksiteten i den virkelige verden ved å nevne språkene, men du tilbyr også en løsning på hvordan folk kommuniserer.

det blir enda enklere hvis plottet ditt foregår i et lite geografisk rom, hvor du er begrenset til ett språk.

i denne kategorien lar du ikke bare leseren anta at det er flere språk; du staver det ut, men det handler om det.

Nytt Språk, Litt Bruk

i den tredje kategorien har du de forfatterne som liker (og har tid) til å grave dypere inn i språkopprettelsen. Denne kategorien er ganske nær den forrige, men her kan du faktisk ha noen tegn si noe på sitt språk eller kanskje presentere noe skrevet, som en tapt rulle eller noen utskjæringer i en hule.

du kan også bruke dette til din fordel ved å veve det inn i plottet. Kanskje det er et løp hvis språk er ukjent for DIN POV-karakter. I stedet for å si:

stirret Han på dem, ute av stand til å forstå hva de sa.

du kan si:

«Hubba-bubba lumpa-drumpa,» sa den fremmede, Og Jin stirret på ham med brede øyne.

så nå introduserer du noen unike ord til din verden, og du lar leseren oppleve førstehånds å ikke forstå dem.

men vær forsiktig: fiksjon handler om plottet og tegnene. Det handler ikke om din evne til å gjøre opp ord. Du kan gå rundt med et par ting som den ovenfor, men bruk dem med måte. Ellers vil du ende opp med en bok som er vanskelig å lese og en irritert leser. Så mye du vil, vil ingen leser lære ditt nye språk med en gang, uansett hvor kult det er. Så bruk den for effekt, ikke la den ta over. Når boken din blir en bestselger, vil det være noen mennesker som kan utvikle det komplette språket for deg, gratis, for moro skyld …

Fullfør Nytt Fiktivt Språk

Til Slutt har du master language creators. De bruker tiden til å skape et helt nytt språk for deres verden. Men til ingen overraskelse føles bøkene i den siste kategorien mye som bøkene i den tredje kategorien, og nå er det ganske klart hvorfor.

Tolkien arbeidet med sine språk i 63 år. Han skapte rundt 20 forskjellige språk. Det er en levetid forpliktelse. Jeg sier ikke at du ikke bør gjøre det, men vær forberedt på en veldig skremmende oppgave.

beslutningen du gjør om språkene i fantasiverdenen din, vil påvirke vanskeligheten med å skrive, men enda viktigere, vanskeligheten med å lese. For begynnende forfattere foreslår jeg å velge kategori 1 eller 2. Når du blir bedre til å skape verdener, bør du flytte til kategori 3. Jeg vil aldri anbefale noen å bruke tid til å lage et fullt fiktivt språk, med mindre dette virkelig blir din hobby.

siden poenget med dette ikke var å lære deg hvordan du lager et nytt språk, men heller å hjelpe deg med å bestemme din tilnærming til å bruke et nytt språk i fiksjonen din, vil jeg gi deg noen ressurser du kan sjekke, hvis du bestemmer deg for at du vil ha et nytt språk:

  • Mark Rosenfelders Language Construction Kit-et nettsted lastet med artikler og eksempler på språkopprettelse
  • Mark har også skrevet to viktige bøker:
    • Språk Konstruksjon Kit
    • Avansert Språk Konstruksjon

Fiktive Språksystemer

Mennesker er visuelle. Vi forstår forskjeller når vi ser ting som ser annerledes ut. Fra dette perspektivet, ved hjelp av et annet skriftsystem for å betegne et annet språk er en god måte å gjøre en rask og dyp innvirkning. Selvfølgelig snakker vi om den visuelle representasjonen av alfabetet. Måten det vanligvis fungerer på er dette: et språk har viss fonologi(slik det høres ut). Den har en viss visuell representasjon (alfabet) og regler som forklarer hvordan man leser alfabetet for å høres ut som språket.

Med Mindre du har en referanseramme, er det vanligvis vanskelig å forstå hvordan du leser et alfabet. For eksempel,/?TH?r? gir ingen mening ved første blikk. DET ER FAKTISK IPA (International Phonetic Alphabet) representasjon av ordet ‘ grundig. SÅ, IPA-standarden er referanserammen. Hvis du lærer det og bruker det på et hvilket som helst språk, kan du finne ut hvordan du «sier» lydene på det språket.

Å Definere nye alfabeter er ikke lett, men jeg må innrømme at det er morsomt som helvete. For å eksemplifisere, her er bare noen få alfabeter fra ulike fiktive språk som du kanskje har hørt om:

Skriptbilder og tekst copyright av http://www.omniglot.com/.

orange-arrow

orange-arrow

Cirth – » Cirth ble oppfunnet Av J. R. R. Tolkien for bruk i hans romaner. Det er modellert På Det Angelsaksiske runealfabetet og brukes til å skrive Dvergens Språk (Khuzdul) I Hobbiten og Ringenes Herre i inskripsjoner i tre og stein. Det brukes også som et alternativt alfabet for engelsk.»

fiktivt språk-cirth

fiktivt språk-cirth

orange-arrow

orange-arrow

Dothraki – » Carlos Og Patr ③cia Carrion oppfant dothraki-alfabetet som en måte å skrive Dothraki-språket på, et konstruert språk skapt Av David J. Peterson for tv-serien Game Of Thrones, og basert på oppfunnet ord og uttrykk som brukes I George Rr Martins serie bøker med tittelen A Song Of Ice and Fire.»

 fiktivt språk-dothraki

fiktivt språk-dothraki

orange-arrow

orange-arrow

Klingon – » Klingon er språket som snakkes Av Klingoner, fremmede tegn I Star Trek-filmene og TV-serien. I Filmen Star Trek III: The Search For Spock (1984) ønsket Regissøren Leonard Nimoy Og forfatterprodusenten Harve Bennett At Klingonene skulle snakke et språk som hørtes ekte ut i stedet for vrøvl, så de ga lingvisten Marc Okrand i oppdrag å lage Klingon.»

fiktivt språk-klingon

fiktivt språk-klingon

orange-arrow

orange-arrow

Sarati – » Tolkien skapte også flere forskjellige alfabeter for å skrive sine språk-Sarati-alfabetet vises bare i et lite antall påskrifter i tales Of Middle-earth.»

fiktivt språk - sarati

fiktivt språk-sarati

Søk etter flere fiktive alfabeter på omniglot.

Siste Ord Om Å Skape Et Fiktivt Språk

den kritiske tingen du bør ta fra denne artikkelen er dette: ikke gjør en innsats for å lage et språk bare for å ha en. Men hvis du gjør det, må du sørge for at det er unikt, interessant og ikke tar fokuset bort fra historien din og dine tegn. Som jeg nevnte ovenfor, forventer alle at fantasiverden din har et annet språk, akkurat som de forventer magi, rare skapninger og ting som er fysisk umulige i vår verden.

men mest av alt forventer leserne en god historie og fantastiske tegn. Språk, akkurat som innstillingen, vil legge til historiens generelle utseende, men det bør aldri være fokus. Det, selvfølgelig, med mindre historien din handler spesielt om språk. Hvis historien din er Historien Om den fremmede Jean Fran5ois Champollion, avdekke hemmelighetene til en fremtidig verdens språk i håp om å redde planeten, da, for all del, gå gale!

Hvis Du vil studere mer om fiktive språk, Har Wikipedia En ganske stor liste over konstruerte språk, med bakgrunn og beskrivelse. Til slutt, ikke glem å sjekke min guide om hvordan du lager fantasy navn og verdensbyggende geografi.

nå, før du går, har jeg…

3 Spørsmål Til Deg

  1. føler du at språket til tegnene må komme gjennom i historien?
  2. Har du noen gang utviklet et bestemt språk for karakterene dine?
  3. Hvilke fiktive språk kjenner du til og liker å lytte til?

Write a Comment

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.