pitäisikö sinun luoda kuvitteellinen kieli Fantasiamaailmaasi?

tosielämässä on harvassa sellaista toimintaa, joka saa tuntemaan itsensä Jumalaksi enemmän kuin fiktiivisen kielen luominen. Kieli on tärkeä osa maailmanrakennusta, koska se on myös kriittinen osa reaalimaailmaamme. Maailmanne asukkaat käyttävät kieltä kommunikoidakseen, vaihtaakseen ajatuksia ja ideoita, arkistoidakseen ja välittääkseen tietoa toisiltaan. Kysymys siitä, haluatko luoda uuden kielen fantasiamaailmaasi on yksi sinun täytyy vastata aikaisin Oman maailman rakentaminen, ehkä jopa ennen kuin aloitat luoda fiktiivisiä nimiä tarinasi. Kun vastaat tähän kysymykseen, voit siirtyä vaiheet todella luoda kielen.

luoda fiktiivinen kieli-kyllä vai ei?

aivan ensimmäinen päätös kieltä miettiessä on tämä: aiotko luoda oman maailmasi oman kielen vai et?

tiedän, että on houkuttelevaa sanoa ”kyllä, haluan uuden kielen”, mutta kun lukee eteenpäin ja ymmärtää sen tuomat haasteet, voi harkita uudelleen. Jos olet luomassa maailmaasi kirjaa varten, kuinka tärkeää on se, että hahmot puhuvat uutta kieltä, ja mikä vielä tärkeämpää, kuinka välttämätöntä on, että todella luot tuon uuden kielen?

ymmärtääksesi, miksi vastaus ei ole helppo, ajattele kirjaa, jonka me kaikki (pitäisi) tiedämme: Liisa Ihmemaassa. Mikä Ihmemaassa on puhuttu kieli? Sanot varmaan: englantia, mutta onko se? Olisiko tarina erilainen, jos se ei olisi englantia? Entä jos se oli Wonderlaneze? Koska kirjoitatte kirjaa englanniksi, se, että puhutaan eri kieltä, olisi itse asiassa läpinäkyvää.

tässä toinen esimerkki: montako kieltä J. R. R. Tolkienin Taru sormusten herrasta-universumissa puhutaan? Vastaus on parikymmentä. Tolkien, itsekin kielitieteilijä, ei ainoastaan luonut kaikkia noita kieliä, vaan myös kehitti niitä. Hän loi fonologian, kieliopin, sanaston, yhteiset säännöt, skriptit, johdannot, poikkeukset jne. Ellet ole LOTR-fanaatikko, ja olet vain ihminen, joka luki Kirjat ja / tai näki elokuvan: tiesitkö sen? Luultavasti ei. Kaikki mitä sinun tarvitsee tietää on, että on olemassa joitakin kieliä, mutta muuten, et välitä, koska se häiritsisi tarina.

lähestyy kielen luomista Fiktiossasi

nämä ovat kaikki asioita, jotka tulevat mieleen, kun mietit vieraiden, keksittyjen kielten tuomista fiktiivisiin maailmoihisi. Tässä ovat neljä perusskenaarioita voin kuvitella:

  • ei mitään mainintaa kielestä
  • mainitse eri kielen olemassaolo, mutta älä kerro yksityiskohtia
  • mainitse eri kieli, Anna useita sanoja/lauseita tarpeen mukaan
  • luo kokonainen kieli, käytä sitä tarpeen mukaan

näissä jokaisessa on hyviä ja huonoja puolia, joten Katsotaanpa niitä yksityiskohtaisesti.

ei uutta kieltä

se on selvästi kätevin valinta, koska sinun ei tarvitse sitoa itseäsi uuden fiktiivisen kielen luomisen aiheuttamaan lisärasitukseen. Voit vain kirjoittaa kirjan omalla kielelläsi ja antaa hahmojen puhua omalla kielelläsi (tai millä kielellä kirjasi on käännetty), eikä kenenkään tarvitse huolehtia mistään.

useimmat kirjat kuuluvat yleisesti tähän ensimmäiseen luokkaan. Lukijana tavallaan tietää, että tarinassa täytyy olla eri kieli, varsinkin jos tarina sijoittuu keksittyyn maailmaan. Vaikka tarinasi olisi futuristinen sci / fi-tarina, joka perustuu todelliseen universumiimme, mahdollisuus, että ihmisen kielen kopio ilmestyisi jonnekin muualle galaksiin, on lähellä nollaa. Katsokaa omaa maailmaamme: vain kilometrien päässä olevat maat puhuvat täysin eri kieliä.

joten lukijana tiedät, että näin pitää olla, mutta kukaan ei kerro siitä, etkä varmaan välitä.

Uusi Kieli, pienet yksityiskohdat

todennäköisesti vähemmän kirjoja kuuluu toiseen kategoriaan. Tässä kirjoittaja selventää, että on olemassa eri kieli, mutta sitä kieltä ei kehitetä eikä selitetä. Sitä saatetaan käyttää juonittelun välineenä, sillä XYZ: ssä puhutaan yhtä kieltä ja siksi salakuuntelija ABC ei ymmärrä sitä. Se on hyödyllinen työkalu, jos sitä käytetään oikein.

tämä toimii hyvin, kun on tekemisissä maailman eri rotujen kanssa, ja jokaiseen rotuun halutaan liittää fiktiivinen kieli. Mikä toimii todella hyvin tässä on tämä hakata: luoda universaali kieli kiertää viestinnän esteitä. Fantasiamaailmassa, ehkä tämä kieli on ” vanha kieli ”tai” jumalten kieli.”Sci / fi-maailmassa, ehkä laite voi kääntää kielten välillä paikan päällä.

näin luodaan reaalimaailman monimutkaisuutta mainitsemalla kielet, mutta tarjotaan myös ratkaisu siihen, miten ihmiset kiertävät kommunikointia.

se muuttuu vielä yksinkertaisemmaksi, jos juoni sijoittuu pieneen maantieteelliseen tilaan, jossa on rajattu yhteen kieleen.

tässä kategoriassa ei vain anneta lukijan olettaa, että kieliä on useita; kirjoitetaan se ääneen, mutta siinä kaikki.

Uusi Kieli, jonkin verran käyttö

kolmannessa kategoriassa on niitä kirjoittajia, jotka nauttivat (ja joilla on aikaa) syventyä kielen luomiseen. Tämä luokka on melko lähellä edellistä, mutta täällä, saatat todella olla joitakin merkkejä sanoa jotain niiden kielellä tai ehkä esittää jotain kirjoitettua, kuten Kadonnut käärö tai joitakin kaiverruksia luolassa.

voit käyttää tätä hyödyksesi myös punomalla sen juoneen. Ehkä on olemassa rotu, jonka kieli on tuntematon näkökulma-hahmollesi. Sen sijaan, että hän olisi sanonut:

, hän tuijotti heitä kykenemättä ymmärtämään, mitä he sanoivat.

voi sanoa:

”Hubba-bubba lumpa-drumpa”, muukalainen sanoi, ja Jin tuijotti häntä levein silmin.

nyt siis esittelet maailmaasi ainutlaatuisia sanoja, ja annat lukijan kokea omakohtaisesti, ettei hän pysty niitä ymmärtämään.

mutta ole varovainen: fiktiossa on kyse juonesta ja henkilöistä. Kyse ei ole kyvystäsi keksiä sanoja. Voit kiertää muutamia asioita, kuten edellä, mutta käyttää niitä säästeliäästi. Muuten päädyt vaikealukuiseen kirjaan ja ärsyyntyneeseen lukijaan. Niin paljon kuin haluat, yksikään lukija ei opi uutta kieltäsi heti, vaikka se olisi kuinka siistiä. Käytä sitä tehoon, älä anna sen ottaa valtaa. Kun kirjastasi tulee bestseller, on joitakin ihmisiä, jotka voivat kehittää täydellisen kielen sinulle, ilmaiseksi, huvin vuoksi …

täydellinen Uusi fiktiivinen kieli

lopuksi, sinulla on pääkielen luojat. He käyttävät aikansa luodakseen täysin uuden kielen maailmaansa. Mutta kukaan ei ole yllättynyt, että viimeisen kategorian kirjat tuntuvat paljon samalta kuin kolmannen kategorian Kirjat, ja nyt on aika selvää, miksi.

Tolkien työskenteli kieliensä parissa 63 vuotta. Hän loi noin 20 eri kieltä. Se on elinikäinen sitoumus. En sano, etteikö sitä pitäisi tehdä, mutta varaudu hyvin pelottavaan tehtävään.

päätös fantasiamaailmasi kielistä vaikuttaa kirjoittamisen vaikeuteen, mutta ennen kaikkea lukemisen vaikeuteen. Aloitteleville kirjoittajille ehdotan luokkien 1 tai 2 valitsemista. Kun alat luoda maailmoja paremmin, sinun pitäisi siirtyä luokkaan 3. En koskaan suosittelisi ketään käyttämään aikaa täyden fiktiivisen kielen luomiseen, ellei tästä oikeasti tule harrastuksesi.

koska tarkoituksena ei ollut opettaa sinua luomaan uutta kieltä, vaan pikemminkin auttaa sinua päättämään lähestymistavastasi käyttää uutta kieltä fiktiossasi, annan sinulle joitakin resursseja, jotka voit tarkistaa, jos päätät, että haluat uuden kielen:

  • Mark Rosenfelderin Language Construction Kit-sivusto, joka on täynnä artikkeleita ja esimerkkejä kielten luomisesta
  • Mark on myös kirjoittanut kaksi tärkeää kirjaa:
    • kielen rakennepaketti
    • kehittynyt kielen rakenne

kuvitteelliset kielen kirjoitusjärjestelmät

ihmiset ovat visuaalisia. Ymmärrämme eroja, kun näemme asioita, jotka näyttävät erilaisilta. Tästä näkökulmasta, käyttämällä eri kirjoitusjärjestelmän merkitä eri kieltä on hyvä tapa tehdä nopea ja syvä vaikutus. Puhumme tietenkin aakkosten visuaalisesta esityksestä. Tapa, jolla se yleensä toimii, on tämä: kielellä on tietty fonologia (tapa, jolla se ääntyy). Siinä on tietty visuaalinen esitys (aakkoset) ja säännöt, jotka selittävät, miten aakkoset luetaan kuulostamaan kieleltä.

ellei ole viitekehystä, on yleensä vaikea ymmärtää aakkosten lukemista. Esimerkiksi /?TH?r? siinä ei ole mitään järkeä. Se on itse asiassa IPA: n (kansainvälinen foneettinen aakkosto) edustus sanasta ” perusteellinen. IPA-standardi on siis viitekehys. Jos opit sen ja sovellat sitä mihin tahansa kieleen, voit selvittää, miten ”sanoa” äänet kyseisellä kielellä.

uusien aakkosten määrittely ei ole helppoa, mutta pakko myöntää, että se on helvetin hauskaa. Esimerkkinä mainittakoon, että tässä on vain muutamia aakkosia eri fiktiivisistä kielistä, joista olet ehkä kuullut:

Käsikirjoituskuvat ja tekstin tekijänoikeus http://www.omniglot.com/.

orange-arrow

orange-arrow

Cirth – ” cirthin keksi J. R. R. Tolkien käytettäväksi romaaneissaan. Sen esikuvana on anglosaksinen Riimukirjoitus, ja sitä käytetään Hobitti-ja Taru sormusten herrasta-kirjojen kääpiöiden (Khuzdul) kielen kirjoittamiseen puu-ja kivikirjoituksissa. Sitä käytetään myös englannin kielen vaihtoehtoisena aakkostona.”

fiktiivinen kieli-cirth

fiktiivinen kieli-cirth

orange-arrow

orange-arrow

Dothraki – ”Carlos ja Patrícia Carrion keksivät Dothraki-aakkoset tavaksi kirjoittaa Dothraki-kieltä, joka on rakennettu kieli, jonka David J. Peterson loi televisiosarjaa Game of Thrones varten ja joka perustuu George R. R. Martinin kirjasarjassa” A Song of Ice and Fire ” käytettyihin keksittyihin sanoihin ja sanontoihin.”

fiktiivinen kieli-dothraki

fiktiivinen kieli-dothraki

orange-arrow

orange-arrow

Klingon – ” Klingon on kieli, jota puhuvat Klingonit, Star Trek-elokuvien ja TV-sarjojen avaruusolennot. Vuoden 1984 elokuvassa Star Trek III: The Search for Spock ohjaaja Leonard Nimoy ja käsikirjoittaja-tuottaja Harve Bennett halusivat Klingonien puhuvan aidolta kuulostavaa kieltä siansaksan sijaan, joten he antoivat kielitieteilijä Marc Okrandin tehtäväksi luoda Klingoni.”

fiktiivinen kieli-klingoni

kuvitteellinen kieli-klingoni

orange-arrow

orange-arrow

Sarati – ” Tolkien loi kielilleen myös useita erilaisia aakkostoja-Sarati-aakkosto esiintyy vain pienessä määrässä Keski-Maan tarinoissa esiintyviä piirtokirjoituksia.”

fiktiivinen kieli-sarati

fiktiivinen kieli-sarati

Etsi Lisää fiktiivisiä aakkosia Omniglotista.

viimeiset sanat fiktiivisen kielen luomisesta

kriittinen asia, joka sinun pitäisi ottaa tästä artikkelista, on tämä: älä yritä luoda kieltä vain siksi, että sinulla on sellainen. Kuitenkin, jos teet, varmista, että se on ainutlaatuinen, mielenkiintoinen, ja ei vie keskittyä pois tarinasi ja hahmot. Kuten edellä mainitsin, kaikki odottavat fantasiamaailmasi olevan erilainen kieli, aivan kuten he odottavat taikuutta, outoja olentoja ja asioita, jotka ovat fyysisesti mahdottomia maailmassamme.

mutta ennen kaikkea lukijat odottavat hyvää tarinaa ja uskomattomia hahmoja. Kieli, aivan kuten asetelma, lisää tarinan yleistä ilmettä ja tuntua, mutta sen ei pitäisi koskaan olla painopiste. Se tietenkin, ellei tarinasi liity nimenomaan kieleen. Jos tarinasi on tarina avaruusolennosta Jean François Champollionista, – joka paljastaa tulevaisuuden maailman kielen salaisuudet toivoen pelastavansa planeetan, – niin siitä vain, sekoa!

jos haluaa tutkia lisää fiktiivisiä kieliä, Wikipediassa on melko laaja rakennettujen kielten lista taustoineen ja kuvauksineen. Lopuksi, älä unohda tarkistaa oppaani siitä, miten luoda fantasia nimiä ja maailman rakennus maantiede.

Now, before you go, I have …

3 Questions For You

  1. Tuntuuko sinusta, että hahmojen kielen on tultava tarinassa läpi?
  2. Oletko koskaan kehittänyt hahmoillesi tiettyä kieltä?
  3. mitä fiktiivisiä kieliä tunnet ja nautit niiden kuuntelemisesta?

Write a Comment

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.