længe forsinket opdateringstid!
vi forventer vores andet barn (datter) næste uge.
det undrer mig virkelig, hvor meget livet kan ændre sig på få korte år. Det ser ud til, at jeg kun i går gallivanting rundt om i verden som en enkelt fyr med intet andet at gøre end at lære sprog hele dagen.
faderskab har holdt være travlt (den tilfredsstillende slags travlt!).
min 20 måneder gamle søn har gjort enorme spring i sin sprogindlæring i de sidste par uger.
jeg er sikker på, at de fleste forældre kan fortælle:
dit barn rammer disse bemærkelsesværdige stadier, hvor deres sprogudvikling pludselig (som om natten over) går fra ‘hold da op’ til ‘hold da op’.
jeg delte i begyndelsen af denne nye forældrerejse, som jeg ville følge med og dokumentere min søns første sprogudvikling. Det har været en mulighed for at observere og opleve førstehånds de ting, jeg studerede og spekulerede på på college.
i stedet for at studere andres børns læring har jeg været i stand til at observere min egen.
jeg har altid afvist tanken om, at voksne ikke er i stand til at efterligne processen med børns første sprogudvikling, og jeg har endelig haft chancen for at begynde korrekt at verificere denne tro.
vigtigt: at kontrollere, at min egen voksen sprogindlæring tilgang faktisk virker.
jeg har fulgt min søns sprogudvikling nøje.
vi har lige nået et stadium, hvor han gentager bogstaveligt alt, hvad vi siger til ham.
dette inkluderer ord og sætninger, han aldrig har hørt før. Han vil forsøge at sige, hvad han hører første gang, selv når hans forsøg er forkert.
han forsøger at lære, og hans færdigheder er snebold.
han forbinder udtryk med objekter, fornemmelser, stemninger, mennesker og steder.
min søn startede også for nylig:
- brug af endelige konsonanter – f.eks.
- brug af 3 stavelsesord-f. eks. “Octopus ” er’ot-a-pa’
- brug af ord sammen – “far fo” (fars telefon), “pe-klippe” (Petes plæneklipper), “shyit da” (sæt dig ned), “fit it” (ordne det), “hepe mama” (hjælper mor), “dada are u” (far, hvor er du?).
- forstå større sætninger med normal hastighed – han forstår ikke kun kommandoer med et enkelt ord, men også naturlig hastighed, fulde sætninger (selvom det er svært at se, om han forstår hele sætningen eller bare identificerer de nøgleord, der skiller sig ud for ham).
han har også lært en hel del bogstaver i alfabetet, der forbinder bogstaverne med navne og objekter (selvom dette er en meget anderledes færdighedsudvikling).
naturlig sprogindlæring er ren lydimicry
i slutningen af dagen er naturlig sprogindlæring 100% efterligning af lydmønstre.
vi hører lyde konstant, og vi gentager disse lyde efter bedste evne. Det sker ofte nok (tusinder og tusinder af gange), at det klæber fast.
i tilfælde af et lille barn som min søn eller en VOKSEN, der lærer et sprog med usædvanlige lyde, er du begrænset i, hvad du gentager af de lyde, du allerede kender.
det handler om velkendt mundmekanik.
for eksempel kan du på arabisk høre en guttural ‘Ain-lyd, men gengive den som en simpel ‘a’ vokal, fordi det er den nærmeste lyd, du er i stand til som engelsktalende.
min søn gentager alt nu.
men han gentager måske et ord som ‘computer’ som ‘pata’ – bogstavet ‘c’, konsonantklyngen ‘m+p’, ‘yu’ lyden er alle ukendte for ham for nu.
men han gentager det på sin egen måde.
og han gentager det, jeg kalder ‘bidder’ (et koncept, som jeg personligt udviklede på bagsiden af Michael Levis’ leksikalske tilgang).
jeg nævnte et par eksempler ovenfor – ‘ordne det’, ‘sæt dig ned’, ‘fars telefon’.
min søn har erhvervet disse udtryk og mange andre som hele mønstre – han erhvervede ikke individuelle ord og grammatik for at opbygge udtrykkene.
sådan er sprog naturligt erhvervet.
interessant nok har jeg bemærket, at min søn begynder at bruge det besiddende suffiks “‘s”, når man taler om folks ejendom – “Papas bil” for eksempel. Han er faktisk erhverve og lære at bruge grammatik uden nogen form for eksplicit uddannelse.
bare eksponering + gentagelse.
voksne kan (og jeg vil hævde bør) lære på samme måde.
mit ‘gentag-hvad-du-hører’ eksperiment
først og fremmest skal jeg også opdatere på græsk.
jeg er klar over, at det er længe siden, jeg delte om det her, og forhåbentlig når babyen ankommer og tingene roer sig ned for os, har jeg tid til at give nogle detaljerede opdateringer.
jeg har eksperimenteret i løbet af mit græske studie.
såvel som græsk lavede jeg en liste over et par helt ukendte sprog for mig (Thai, ungarsk og mongolsk hovedsageligt), så jeg kunne sætte ‘gentag-hvad-du-hører’ – processen på prøve for mig selv.
dette er som en måde at bevise for mig selv, at min metode ikke kun gælder for sprog, som jeg er bekendt med.
at selv et helt fremmed og ukendt mønster af lyde kan efterlignes.
jeg ville tage et par sprog med lyde, der er meget nye for mig og se, hvor godt jeg kan lytte og gentage hele bidder uden at studere noget.
ingen læsning tekst eller transskriptioner enten hvis jeg kan hjælpe det. Bare eksponering og gentagelse af de mønstre, jeg hører.
i det væsentlige: gør hvad min søn gør med engelsk.
Thai:
græsk:
disse optagelser viser, hvordan en typisk “undersøgelse” – session af mig ser ud.
som du kan se, er det ekstremt gentagne og tilbøjelige til fejl i starten (derfor er jeg altid tilbageholdende med at optage video, der demonstrerer start-til-slut-processen med at lære et sprog).
Over tid bliver disse gentagne lydmønstre indgroet i dit sind (dette har bestemt været tilfældet med mig og græsk).
mønstre bliver sædvanlige.
grammatik, ordforråd og ‘hvad der lyder rigtigt’ begynder at blive naturligt.
traditionel sprogstudie og læsning kan faktisk komme i vejen for læring
jeg finder ud af, at når jeg læser tekst, kommer det ofte i vejen for naturlig erhvervelse.
i stedet for at lade dine ører blive tilpasset de lydmønstre, du hører, og lade mundens mekanik tilpasse sig efterligning, fokuserer du stærkt på visuel repræsentation (dvs.bogstaver på en side). Som visuel-rumlig lærer er det ekstra udfordrende.
når vi taler vores modersmål, gør vi det ikke.
læsning er en helt separat (og meget senere) færdighed, der er helt uafhængig af talt flydende (selvom det hjælper dig med at opbygge ordforråd).
derfor lægger jeg altid vægt på, at grammatikstudier og læsefærdigheder læres i skoleår, efter at du allerede er blevet helt flydende i dit første sprog.
jeg vil ikke visualisere tekst, når jeg prøver at tale et nyt sprog – jeg vil visualisere det objekt, jeg taler om, og helt tilpasset stemningen, intonationen og strømmen af den lyd, jeg producerer/hører.
jeg vil snart dele mere om min proces.
Hvad er dine tanker?