David Crystal fire minutters video, » Hvordan Er Internett Endre Språk I Dag ?»fikk oss til å tenke på spørsmålet hans. Den Britiske lingvist, akademisk, og forfatteren sier at gjennom historien ny teknologi har alltid endret språk. Trykkpressen, telefon og kringkasting endret det engelske språket.
David peker Også På Internett som å bringe ikke ett sett med endringer, men mange stilendringer. Endringene blogging bringer til språk er annerledes enn endringene texting bringer til språk, for eksempel. David finner at engelsk har blitt ekspressivt rikere på Grunn Av Internett. Men endringene i talespråk er mindre stilendringer, ikke vesentlige endringer.
Internett Introduserte Mange Nye Ord Og Akronymer
Andre kommentatorer satte en annen vri på dette problemet. Når Det gjelder måten vi kommuniserer med hverandre, er Det åpenbart At Internett har påvirket noen store endringer i Henhold Til Kat Knibbs På Digitale Trender. Blant endringene Kat siterer er e-post erstatter overflaten post; Facebook gjør ideen om å ringe noen og ønsker dem en happy birthday foreldet; og jobbsøking bli en aktivitet via LinkedIn, Craigslist og andre e-ressurser. I Usa og andre engelsktalende områder har visse akronymer (OMG, BTW), neologisms og forkortelser også infiltrert hverdags tale.
«Internett-snakk er fast implantert i språk nå, og når vi fortsetter å leve våre liv på nettet, vil nye uttrykk og ord fortsette å utvikle seg,» sier Kat. «Akkurat som språk utviklet seg før – ved å samhandle med andre språk – vil vi justere måten vi bruker ord basert på hva vi gjør og ser.»
Alt dette gjør at jeg tenker på lokalisering. Oversettere og tolker må holde kontakten med kulturen for å fortsette å effektivt gi lokalisering. Facebook alene har produsert noen nye vendinger på ord (smak, vennskap) som en profesjonell oversetter må være klar over.
Men Verken David Eller Kate ser At Internett gjør store endringer i hvordan Vi snakker. Internett gjør og vil fortsette å tilby måter å supplere engelsk (og andre språk) i stedet for alvorlig forstyrre eller erstatte det.
Internett Påvirker Oversettere Mer Enn Tolker
Internett er mye mer sannsynlig å påvirke skriving (oversetterens verden) enn å snakke (tolkens verden.) For eksempel har Det vært noen interessante romanformaliteter i ortografi, som tegnsetting minimalisme, Og ankomsten Av uttrykksikoner, Påpeker David.
På Den Daglige Dot Aja Romano går videre. I et stykke kaller han, «Vi Bruker Alle Språk Annerledes Nå På Grunn Av Internettkultur», sier Aja At Internettets konstante press for stenografi endrer måten vi snakker og skriver på.
Ny Betydning Av Ordet «Fordi»
» Få web-kunnskapsrike bloggere ønsker å kjede sine lesere med lange forklaringer. Så i stedet for å skrive, «studenten utstedte Et Avslag på tjenesten til nettstedet fordi hun var medlem av Den beryktede Hackerkollektivet Anonymous,» kan de velge å skrive, «studenten kapret nettstedet fordi Guy Fawkes,» og fortsett,» sier Aja. Den nye måten å bruke «fordi» (se Megan Garbers forklaring I Atlanterhavet) kan kommunisere med de yngre generasjonene, men vi tror ikke profesjonelle oversettere eller tolker vil skrive eller snakke på den måten snart.
de fleste Engelske Forfattere På Internett Er Ikke Morsmål
En Annen måte Internett endrer det engelske språket spesielt har skjedd fordi at flertallet av de som skriver engelsk innhold på Internett ikke er morsmål. Internett er et flott sted å kommunisere med andre ikke – engelsk som morsmål fordi ingen bryr seg om utenlandske aksent eller stavefeil. På samme måte er internett et flott sted å lære et nytt språk! En artikkel publisert Av Deep English skisserer hvordan internett har endret seg å lære et nytt språk & denne artikkelen gir en sammenligning av forskjellige språkopplæringssteder.
det sosiale nettverket, Facebook, har allerede hoppet på språkvognen. Du kan bruke nye engelske varianter Som Spanglish (spansk-engelsk) og Konglish (koreansk-engelsk) På Facebook. Disse ‘New Englishes’ bruker standard engelsk på en veldig kreativ måte. Noen ord endre mening (‘blur’ I Singapore engelsk betyr ‘forvirret’ eller ‘treg’), mens andre er kombinert for å skape nye ord.
Om Tolker Og Oversettere, Inc.
itis dedikerte og erfarne team tilbyr et bredt spekter av flerspråklige løsninger for innenlandske og globale selskaper i en rekke bransjer. Trenger du oversettelsestjenester for å forbedre dine globale markedsførings – og salgsinitiativer eller tolketjenester for å kommunisere på tvers av språk? Vi spesialiserer oss på tilpassede språkløsninger og jobber med over 200 språk, så uansett hvilken barriere du står overfor, vil vi samarbeide i synergi for å bygge bro over gapet for å sikre suksess. Ta gjerne kontakt med oss via en melding eller ved å ringe 860-362-0812. Våre kontorer er åpne 24/7/365, slik at vi kan svare umiddelbart på dine tolkebehov når som helst, hvor som helst