Wie verändert das Internet heute die Sprache?

 Fußgänger. Wie verändert das Internet heute die Sprache featured photo

David Crystals vierminütiges Video „Wie verändert das Internet heute die Sprache?“ ließ uns über seine Frage nachdenken. Der britische Linguist, Akademiker und Autor sagt, dass neue Technologien im Laufe der Geschichte immer die Sprache verändert haben. Die Druckerpresse, das Telefon und der Rundfunk veränderten die englische Sprache.

David weist auch darauf hin, dass das Internet nicht nur eine Reihe von Änderungen, sondern viele Stiländerungen mit sich bringt. Die Veränderungen, die das Bloggen an der Sprache mit sich bringt, unterscheiden sich beispielsweise von den Veränderungen, die SMS an die Sprache mit sich bringt. David findet, dass Englisch durch das Internet ausdrucksvoller geworden ist. Die Änderungen an der gesprochenen Sprache sind jedoch geringfügige Stiländerungen, keine signifikanten Änderungen.

Das Internet hat viele neue Wörter und Akronyme eingeführt

Andere Kommentatoren haben dieses Thema anders interpretiert. Wenn es um die Art und Weise geht, wie wir miteinander kommunizieren, ist es offensichtlich, dass das Internet laut Kat Knibbs zu digitalen Trends einige große Veränderungen beeinflusst hat. Zu den Änderungen, die Kat zitiert, gehören E-Mails, die Surface Mail ersetzen; Facebook macht die Idee, jemanden anzurufen und ihm alles Gute zum Geburtstag zu wünschen, überflüssig; und Jobsuche wird zu einer Online-Aktivität über LinkedIn, Craigslist und andere E-Ressourcen. In den Vereinigten Staaten und anderen englischsprachigen Gebieten haben bestimmte Akronyme (OMG, BTW), Neologismen und Abkürzungen auch die Alltagssprache infiltriert.

“ Internet-Speak ist jetzt fest in der Sprache verankert, und während wir unser Leben weiterhin online leben, werden sich neue Ausdrücke und Wörter weiterentwickeln „, sagt Kat. „So wie sich Sprachen zuvor entwickelt haben – durch die Interaktion mit anderen Sprachen – werden wir die Art und Weise, wie wir Wörter verwenden, an das anpassen, was wir tun und sehen.“

Das alles lässt iTi über Lokalisierung nachdenken. Übersetzer und Dolmetscher müssen mit der Kultur in Kontakt bleiben, um weiterhin effektiv Lokalisierung anbieten zu können. Facebook allein hat einige neue Wendungen bei Wörtern (Liken, Freundschaft) hervorgebracht, die ein professioneller Übersetzer kennen muss.

Aber weder David noch Kate sehen, dass das Internet große Veränderungen in unserer Art zu sprechen bewirkt. Das Internet bietet und wird weiterhin Möglichkeiten bieten, Englisch (und andere Sprachen) zu ergänzen, anstatt es ernsthaft zu stören oder zu ersetzen.

Das Internet betrifft Übersetzer mehr als Dolmetscher

Das Internet beeinflusst viel eher das Schreiben (die Welt des Übersetzers) als das Sprechen (die Welt des Dolmetschers.) Zum Beispiel gab es einige interessante neuartige Informalitäten in der Rechtschreibung, wie Interpunktions-Minimalismus und die Ankunft von Emoticons, betont David.

Auf dem Daily Dot geht Aja Romano noch weiter. In einem Stück, das er nennt, „Wir verwenden Sprache jetzt alle anders, weil die Internetkultur“ Aja sagt, dass der ständige Drang des Internets nach Kurzschrift die Art und Weise verändert, wie wir sprechen und schreiben.

Neue Bedeutung des Wortes „Weil“

„Nur wenige Web-versierte Blogger wollen ihre Leser mit langen Erklärungen langweilen. Anstatt zu schreiben: „Die Studentin hat der Website eine Dienstverweigerung erteilt, weil sie Mitglied des berüchtigten Hackerkollektivs Anonymous war“, könnten sie schreiben: „Die Studentin hat die Website wegen Guy Fawkes entführt“, und weitermachen „, sagt Aja. Diese neue Art, „weil“ zu verwenden (siehe Megan Garbers Erklärung in The Atlantic), mag mit den jüngeren Generationen kommunizieren, aber wir glauben nicht, dass professionelle Übersetzer oder Dolmetscher so bald schreiben oder sprechen werden.

Die meisten englischen Autoren im Internet sind keine Muttersprachler

Eine andere Art und Weise, wie das Internet insbesondere die englische Sprache verändert, ist entstanden, weil die Mehrheit der Menschen, die englische Inhalte im Internet schreiben, keine Muttersprachler sind. Das Internet ist ein großartiger Ort, um mit anderen Nicht-Muttersprachlern Englisch zu kommunizieren, weil niemand kümmert sich um Ihren ausländischen Akzent oder Rechtschreibfehler. Ebenso ist das Internet ein großartiger Ort, um eine neue Sprache zu lernen! Ein von Deep English veröffentlichter Artikel beschreibt, wie das Internet das Erlernen einer neuen Sprache verändert hat & Dieser Artikel bietet einen Vergleich verschiedener Sprachlernstellen.

Das soziale Netzwerk Facebook ist bereits auf den Sprachzug aufgesprungen. Sie können neue englische Sorten wie Spanglish (Spanisch-Englisch) und Konglish (Koreanisch-Englisch) auf Facebook verwenden. Diese ‚New Englishes‘ verwenden die englische Standardsprache auf sehr kreative Weise. Einige Wörter ändern ihre Bedeutung (‚blur‘ im singapurischen Englisch bedeutet ‚verwirrt‘ oder ‚langsam‘), während andere kombiniert werden, um neue Wörter zu erstellen.

Über Dolmetscher und Übersetzer, Inc.

Das engagierte und erfahrene Team von iTi bietet eine breite Palette mehrsprachiger Lösungen für nationale und globale Unternehmen in einer Vielzahl von Branchen. Benötigen Sie Übersetzungsdienste, um Ihre globalen Marketing- und Vertriebsinitiativen zu verbessern, oder Dolmetscherdienste, um sprachübergreifend zu kommunizieren? Wir sind auf kundenspezifische Sprachlösungen spezialisiert und arbeiten mit über 200 Sprachen, sodass wir unabhängig von der Barriere, mit der Sie konfrontiert sind, in Synergie zusammenarbeiten, um die Lücke zu schließen und den Erfolg sicherzustellen. Bitte zögern Sie nicht, uns über eine Nachricht oder telefonisch unter 860-362-0812 zu kontaktieren. Unsere Büros sind 24/7/365 geöffnet, sodass wir jederzeit und überall sofort auf Ihre Dolmetsch- oder Übersetzungsbedürfnisse reagieren können

Write a Comment

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.