Hvordan Ændrer Internettet Sprog I Dag?

fodgængere. Hvordan er internettet skiftende sprog i dag featured foto

David Crystal ‘ s fire minutters video, “hvordan er internettet skiftende sprog i dag?”fik os til at overveje hans spørgsmål. Den britiske sprogforsker, akademiker og forfatter siger, at ny teknologi gennem historien altid har ændret sprog. Trykpressen, telefonen og udsendelsen ændrede alle det engelske sprog.

David peger også på Internettet som at bringe ikke et sæt ændringer, men mange stilændringer. De ændringer, som blogging bringer til sprog, er anderledes end de ændringer, som tekstning bringer til sprog, for eksempel. David finder ud af, at engelsk er blevet udtrykkeligt rigere på grund af internettet. Men ændringerne i talesprog er mindre stilændringer, ikke væsentlige ændringer.

Internet ‘ s introducerede mange nye ord og akronymer

andre kommentatorer sætter en anden vri på dette emne. Når det kommer til den måde, vi kommunikerer med hinanden på, er det indlysende, at internettet har påvirket nogle store ændringer ifølge Kat Knibbs på digitale tendenser. Blandt de ændringer, Kat citerer, er e-mail, der erstatter overfladepost; Facebook gør ideen om at ringe til nogen og ønske dem tillykke med fødselsdagen forældet; og jobsøgning bliver en online aktivitet via LinkedIn, Craigslist og andre e-ressourcer. I USA og andre engelsktalende områder har visse akronymer, neologismer og forkortelser også infiltreret daglig tale.

“Internet-speak er fast implanteret i Sprog nu, og når vi fortsætter med at leve vores liv online, vil nye udtryk og ord fortsætte med at udvikle sig,” siger Kat. “Ligesom sprog udviklede sig før – ved at interagere med andre sprog – vil vi justere den måde, vi bruger ord på, baseret på hvad vi gør og ser.”

alt dette gør detJeg tænker på lokalisering. Oversættere og tolke skal holde kontakten med kulturen for fortsat at kunne levere lokalisering effektivt. Facebook alene har produceret nogle nye vendinger på ord (smag, venskab), som en professionel oversætter skal være opmærksom på.

men hverken David eller Kate ser Internettet foretage store ændringer i, hvordan vi taler. Internettet gør og vil fortsætte med at tilbyde måder at supplere engelsk (og andre sprog) i stedet for alvorligt at forstyrre eller erstatte det.

Internettet påvirker oversættere mere end tolke

internettet er meget mere tilbøjelige til at påvirke skrivning (oversætterens verden) end at tale (tolkens verden.) For eksempel har der været nogle interessante nye informaliteter inden for ortografi, såsom tegnsætning minimalisme, og ankomsten af humørikoner, påpeger David.

på den daglige prik aja Romano går videre. I et stykke kalder han,” Vi bruger alle sprog forskelligt nu på grund af internetkultur ” aja siger, at Internets konstante skub for stenografi ændrer den måde, vi taler og skriver på.

ny betydning af ordet”fordi”

“få internetkyndige bloggere vil kede deres læsere med lange forklaringer. Så i stedet for at skrive,” den studerende udstedte et lammelsesangreb på hjemmesiden, fordi hun var medlem af det berygtede Hackerkollektiv Anonymous, “de vælger måske at skrive,” den studerende kaprede hjemmesiden, fordi Guy fejler, “og gå videre,” siger aja. Den nye måde at bruge “fordi” (Se Megan Garbers forklaring i Atlanterhavet) kan kommunikere med de yngre generationer, men vi tror ikke, at professionelle oversættere eller tolke vil skrive eller tale på den måde snart.

de fleste engelske forfattere på internettet er ikke modersmål

en anden måde internettet er at ændre det engelske sprog i særdeleshed er sket, fordi at de fleste af de mennesker, der skriver engelsk indhold på internettet er ikke modersmål. Internettet er et godt sted at kommunikere med andre ikke-indfødte engelsktalende, fordi ingen bekymrer sig om din udenlandske accent eller stavefejl. Ligeledes er internettet et godt sted at lære et nyt sprog! En artikel udgivet af Deep English skitserer, hvordan internettet har ændret at lære et nyt sprog & denne artikel tilbyder en sammenligning af forskellige sprogindlæringssteder.

det sociale netværkssite, Facebook, er allerede sprunget på sprogvognen. Du kan bruge nye engelske sorter som Spanglish (spansk-engelsk) og Konglish (koreansk-engelsk) på Facebook. Disse ‘nye englændere’ bruger det engelske standardsprog på en meget kreativ måde. Nogle ord ændrer betydning (‘sløring ‘på Singaporeansk engelsk betyder’ forvirret ‘eller’ langsom’), mens andre kombineres for at skabe nye ord.

om tolke og oversættere, Inc.

iTi ‘ s dedikerede og erfarne team tilbyder en bred vifte af flersprogede løsninger til indenlandske og globale virksomheder inden for en række brancher. Har du brug for oversættelsestjenester for at forbedre dine globale marketing-og salgsinitiativer eller tolketjenester for at kommunikere på tværs af sprog? Vi er specialiserede i tilpassede sprogløsninger og arbejder med over 200 sprog, så uanset hvilken barriere du står overfor, vil vi arbejde sammen i synergi for at bygge bro over kløften for at sikre succes. Du er velkommen til at kontakte os via en besked eller ved at ringe 860-362-0812. Vores kontorer er åbne 24/7/365, så vi kan reagere med det samme på din tolkning eller oversættelse behov når som helst og hvor som helst

Write a Comment

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.