La siguiente información se prepara como guía general y práctica para las formas de dirección que es más probable encontrar en Saskatchewan, y se revisa periódicamente.
Para obtener información más detallada sobre los formularios de direcciones para otros grupos (como los de nuestro orden de precedencia), póngase en contacto con la Oficina de Protocolo.
Este documento no refleja con precisión el orden de precedencia de la provincia para facilitar la agrupación.
- El Vicegobernador de Saskatchewan
- Gobierno Provincial
- Primer Ministro
- Ministros del Gabinete
- Portavoz
- Líder de la Oposición
- Los miembros de la Asamblea Legislativa
- Ex Premieres
- Gobierno Municipal
- Alcalde
- Concejal o Concejal (ciudades, pueblos y aldeas); Concejal o Concejal (municipios rurales)
- Poder Judicial
- Tribunales superiores de Saskatchewan
- Presidente del Tribunal Supremo de Saskatchewan
- Presidente del Tribunal del Queen’s Bench
- Jueces de Tribunales Superiores
- Tribunal Provincial de Saskatchewan (nombrado por la provincia)
- Presidente del Tribunal
- Jueces
El Vicegobernador de Saskatchewan
El Vicegobernador es el representante directo de la Reina en Saskatchewan y ejerce la mayoría de sus funciones como Jefe de Estado dentro de la jurisdicción provincial.
El título completo es:
«Su Honor, el Honorable Russ Mirasty, S. O. M., M. S. M., Teniente Gobernador de Saskatchewan»
Dirección:
Casa de Gobierno
4607 Dewdney Avenue
REGINA SK S4T 1B7
En conversación: «Su Señoría» primero, luego «Señor/Señora/Señor/Señora/Señora (nombre)»
En letras: «Su Señoría «o»Mi querido Vicegobernador».
El Vicegobernador se denomina «Su Honor» solo durante el tiempo en el cargo, pero conserva el título de «Honorable» de por vida.
La esposa del Vicegobernador se conoce como «Su Honor, Doña Donna Mirasty».
En conversación:» Su Señoría «primero, luego» Señor / Señora / Señor / Señora / Señora (nombre)».
En letras: «Su Señoría» o Estimado Sr. / Sra. / Sra. (nombre)».
En Canadá, Teniente se pronuncia «teniente».
Gobierno Provincial
Primer Ministro
El título completo es:
«Honorable Scott Moe, Primer Ministro de Saskatchewan»
El Primer Ministro se conoce como anteriormente, o como «Primer Ministro», «Primer Ministro Moe» o «Sr. Moe». En algunos casos, se puede hacer referencia a su circunscripción: «El Honorable Scott Moe, Miembro de la Asamblea Legislativa (M. L. A.) por Rosthern-Shellbrook».
(El Primer Ministro también ostenta el título de «Presidente del Consejo Ejecutivo».)
En la conversación:» Premier «primero, luego » Mr. Moe».
En letras: «Dear Premier».
(Evitar El «Sr. Premier».)
El Primer Ministro conserva el título de «Honorable» solo mientras esté en el cargo (a menos que sea nombrado miembro del Consejo Privado de la Reina para Canadá).
Ministros del Gabinete
Los ministros del Gabinete se denominan:
» El Honorable (nombre completo), Ministro de ______»
En un contexto de circunscripción, se les puede llamar: «El Honorable (nombre completo), M. L. A. por ______».
En conversación:» Ministro «primero, luego» Sr. / Sra. / Sra. (nombre)».
En cartas: «Querido Ministro».
(Evitar El «Sr. o Señora Ministra»)
Los ministros del gabinete provincial conservan el título de «Honorable» solo mientras están en el cargo.
El título «Honorable», como adjetivo, solo se usa con el nombre completo de la persona (es decir, nombre y apellido) o iniciales (u otros títulos). Por ejemplo: el Honorable (nombre completo). Es incorrecto usar el título inmediatamente antes del apellido de la persona, es decir, «Honorable (nombre)» en una conversación o escritura.
Portavoz
El título completo es:
«El Honorable Mark Docherty, Portavoz de la Asamblea Legislativa»
En conversación: «Sr. Altavoz».
En letras: «Estimado Sr. Orador».
El Orador conserva el título de «Honorable» solo mientras está en el cargo.
Líder de la Oposición
El título completo es:
«Dr. Ryan Meili, Líder de la Oposición»
En conversación: «Dr. Meili».
En letras: «Querido Dr. Meili».
Los miembros de la Asamblea Legislativa
Se refieren como:
» Sr. / Sra. / Sra. (nombre completo), M. L. A. (nombre de circunscripción)».
En conversación: «Mr. / Mrs. / Ms. / Miss (nombre)».
En las letras: «Estimado Señor/Señora/Señora/Señorita (nombre)».
Ex Premieres
Los ex Premieres se conocen como «Mr. / Dr. / The Reverend»
Ejemplo: «Dr. D. Grant Devine «o»The Reverend Lorne Calvert».
Si un ex Primer Ministro había sido nombrado miembro del Consejo Privado de la Reina para Canadá, un nombramiento vitalicio, se usa el título «Honorable», así como las letras nominales» P. C.», que se conservan de por vida. Por ejemplo: «The Honourable Roy Romanow, P. C.»
Gobierno Municipal
Alcalde
El título completo es:
» Su Culto (nombre), Alcalde de (lugar)»
En conversación o en ocasiones oficiales: «Su Culto» primero, luego «Alcalde Fougere».
En letras: «Estimado Señor / Señora «o» Estimado Señor/Señora Alcalde».
Dirección interior para cartas y sobres: «Su Culto (nombre), Alcalde de (municipio)».
Concejal o Concejal (ciudades, pueblos y aldeas); Concejal o Concejal (municipios rurales)
La forma de dirección es:
«Concejal/Concejal/Concejal (nombre)»
En conversación: «Sr./Sra./Sra. (nombre)».
En letras: «Estimado Concejal/Concejal/Reeve (nombre)» o «Estimado Señor/Señora/Señora/Señorita (nombre)».
Poder Judicial
Tribunales superiores de Saskatchewan
Presidente del Tribunal Supremo de Saskatchewan
El título completo es:
«The Honourable Robert Richards, Presidente del Tribunal Supremo de Saskatchewan»
En conversación: «Mr. Chief Justice» primero, luego » Sir «o»Mr. Richards».
En cartas: «Estimado Presidente del Tribunal Richards».
Presidente del Tribunal del Queen’s Bench
El título completo es:
» The Honourable Martel D. Popescul, Presidente del Tribunal de Queen’s Bench «
En conversación: «Mr. Chief Justice (Popescul)».
En letras: «Estimado Presidente del Tribunal Supremo», «Estimado Señor», o «Estimado Presidente del Tribunal Supremo Popescul».
Jueces de Tribunales Superiores
Tribunal de Apelación, Tribunal Superior y Tribunal de la Reina
El título completo es:
» El Honorable (nombre completo) Juez de_______________ «.
En conversación: «Sr. / Sra. Juez (nombre)».
En letras: «Estimado Señor / Señora Juez (nombre)».
Tribunal Provincial de Saskatchewan (nombrado por la provincia)
Presidente del Tribunal
El título completo es:
«El Honorable J. A. Plemel, Presidente del Tribunal Provincial de Saskatchewan»
En conversación: «Presidente del Tribunal Plemel».
En cartas: «Estimado Juez Presidente Plemel».
Jueces
El título completo es:
«El Honorable (nombre completo), Tribunal Provincial de Saskatchewan»
En conversación: «Juez (nombre)».
En letras: «Estimado Juez (nombre)».
Nota:
- El Cuadro de Títulos que se utilizará en el Canadá reconoce ahora el título de «Honorable» para los jueces designados a nivel provincial o territorial. El título de cortesía «Su Señoría» ya no es apropiado dado que se ha otorgado un título oficial.
- Los jueces nombrados por el Gobierno federal son elegibles para obtener permiso del Gobernador General en nombre de la Reina para conservar el título de «Honorable» después de su jubilación. Sin embargo, dejan de llamarse «Presidente del Tribunal Supremo» o «Sr./Sra. Juez». Los jueces de tribunales provinciales jubilados no conservan el título de «Honorable».