hur man adresserar din lärare på italienska

i ett främmande land kan det vara en utmaning att veta hur man adresserar människor. På engelska måste vi veta om vi ska vara på förnamn eller inte, men italienarna fungerar lite annorlunda.

formell eller informell?

först och främst måste du veta om du ska vara formell eller informell. Italienare kan hänvisa till detta som dare del lei (för att ge den formella ”du”) eller dare del tu (för att ge den informella ”du”). Kolla in den här lektionen om ins och outs av detta.

en del historia: Fascism och italienska språket

under den italienska fascismens period fanns det strikta regler om hur man skulle ta itu med andra människor. Det är en fascinerande historia och Yabla har presenterat en dokumentär om Fascism och italienska språket. Kolla in den relativa lektionen: Vad är historien om Voi i singularen?

Signora och Signore

det är intressant att italienarna ofta använder motsvarigheten till ”ma ’ am” och ”sir” istället för att använda någons namn: signora och signore.

s.

ja, frun, vad är det?

e mio marito icke-mexikansk rientrato stanotte e icke ha nemmeno avvertito…

min man kom inte hem igår kväll och han lät mig inte ens veta…

e… icke-Kubansk mai successo.

och… det har aldrig hänt förut.

Sono molto uppta.

jag är mycket orolig.

Venga nel mio ufficio, signora.

kom in på mitt kontor, frun.

bildtexter 15-19, Il Commissario Manara-S1EP6-Reazione en Catena

spela bildtext

Tänk på att signora och signor ofta används före ett förnamn. Det är halvvägs mellan formellt och informellt.

Signora Caterina, non si preoccupi per Brigadiere,

Fröken Caterina, oroa dig inte för Brigadiere,

perch exporterar alla pensione Abbaio Giocoso E Star Macau benissimo.

eftersom jag tog honom till kenneln” Playful Barking ” och han kommer att bli bra.

bildtexter 39-40, Il Commissario Manara-S2EP6-Sotto tiro

spela bildtext

han är ingen läkare!

vi har också pratat om att italienarna använder termen dottore (läkare) när de vill behandla någon med respekt, oavsett om personen är en verklig läkare eller om han har doktorsexamen. Dottore är inne.

och som dottore kommer de att använda en titel utan personens namn. Till exempel i berättelsen om Adriano Olivetti var han ingenjör, så folk — särskilt människor som arbetade med honom — skulle bara kalla honom Ingegnere (ingenjör), utan hans namn.

Ingegnere, Lei mi sta facendo una proposta incredibile.

Sir, du gör mig ett otroligt erbjudande.

bildtext 46, Adriano Olivetti-la forza di un sogno Ep. 1

spela bildtext

i skolan

slutligen, i skolan, verkar lärarens faktiska namn vara av relativt liten betydelse när han eller hon adresserar honom eller henne direkt. Du ringer helt enkelt din lärare Prof, kort för professore (professor, lärare) om du får av läraren. När man talar mer formellt kommer eleverna att använda professore eller professoressa, när de lämnar grundskolan. Om de fortfarande går i grundskolan eller grundskolan kommer de att använda maestra (schoolmistress) för att hänvisa till en kvinnlig lärare. När det gäller skolrummet erbjuder Yabla en original innehållsserie om regionerna i Italien. Det ligger i ett klassrum med Anna som student och Marika spelar (ofta menar) läraren. Hur hanterar Anna detta? Det kan bero på stämningen i professoressa. Kolla in videorna här.

Guardi, Lei ha studiato, perch exporci lei ha studiato,

titta, du har studerat, för att du har studerat,

ma mi sta antipatica oggi e quindi Le metto sette.

men jag tycker att du är obehaglig idag och så lägger jag ner en sju.

ma prof, ma sono venuta volontaria. – E ho capito,

men lärare, jag frivilligt. – Uh, jag förstår det,

per oskyl mi gira cos oskyl.

men det är så det slår mig idag.

bildtexter 88-91, l ’ Italia a tavola-Interrogazione sulla Ligurien

spela bildtext

Yabla erbjuder TV-serien, Provaci ancora Prof som en del av sitt växande bibliotek. Titeln är en start på Woody Allens Play it Again, Sam.

en elev talar till sin lärare:

Prof, si unisca a noi.

lär, gå med oss.

Bildtext 57, Provaci Ancora Prof! – S1E2-Un amore pericoloso

spela bildtext

naturligtvis i Amerikansk Engelska, vi skulle använda Mr, Mrs., Fröken eller Fröken och lärarens efternamn. Översättningen vi har gett är mycket informell, och att kalla en lärare ”undervisa” skulle sannolikt vara ogillat i de flesta skolor. Men i Italien är det normen i många skolsituationer. Bra att veta!

Write a Comment

Din e-postadress kommer inte publiceras.